您好,欢迎来到气泡游戏网!

气泡游戏网
手机应用中心 热门攻略 轩辕传奇 气泡问问 疾风之刃 枪神纪 天堂2M 救世者之树 上古世纪 黑色沙漠MOBILE 未来战 冒险岛M(楓之谷 M) 传说对决 瓦尔海姆 鬼谷八荒 怪物猎人系列

当前位置:首页 > 攻略库 > 剑灵 > 正文

《剑灵台服(Blade Soul)》【闲聊】台版的配音

更新时间:1605522009   |   来源:巴哈姆特

dingding88 (胖丁丁) #1 2019-05-04 15:30:40
翻了下版上的文章~发现好像许多人都会把配音换成日韩配

是因为跟看动画一样不喜欢台配吗XD?

虽然日版有悠木碧大好  不过台版的秦熙妍也是位台湾很有名的声优配的

也就是蒋笃慧女士    刚入坑听到秦熙妍的声音就觉得超耳熟的

她有配过蜡笔小新、鸣人、还有炉石里面的角色......等等

有兴趣可以到配音维基看

现在台湾也有很多原创游戏也都是由台湾人配音的

还是希望台湾这块可以好好发展~让大家不再排斥台配!!

看较旧的 36 则留言

月x月: 06-27 00:26

[qqqq8579:苍井春树]WWW 好吧我笑惹

月x月: 06-27 00:27

[with681005:大砲不要追我]这个感觉可以调整

蒂芬妮: 06-28 13:00

以前我也听韩配,偶尔也会想换中配,中配才有亲切感

ss9656156945 (雨后夜晚) #2 2019-05-09 00:47:23
任何游戏,最喜欢日配音
不知道为什幺,台配总是让我尴尬癌发作
只要角色一开口说话,我就开始出戏 ......
果然还是听不懂的语言最好了 QQ

但武侠游戏就会用中文配音了,真是奇怪

看较旧的 1 则留言

胖丁丁: 05-10 18:55

台湾就比较少培育这方面人才吧 才导致只有朗读水準

宝钟マリン大好き: 06-24 06:10

而且台配部分角色棒读很明显,听起来特尴尬

无尽的........囧rz: 04-26 18:10

中配很崩

pomiu (Himisan) #3 2019-05-09 13:26:36
※ 引述《dingding88 (胖丁丁)》之铭言
> 翻了下版上的文章~发现好像许多人都会把配音换成日韩配
> 是因为跟看动画一样不喜欢台配吗XD?
> 虽然日版有悠木碧大好  不过台版的秦熙妍也是位台湾很有名的声优配的
不知道为什幺,别的语言听起来的语调配上人物比较不尴尬
不过剑灵已经是优质配音的,至少没有那种尴尬感
只是有些配音容易想起其他人物XDDD
有一些电视剧动画游戏之类的,中配听起来会有一种尴尬感

看较旧的 4 则留言

子弹SM实验体: 05-29 22:49

第九幕第六章崔真儿:「来啦,跟我来」台味十足

萝莉收藏: 06-23 10:59

这算是中文的原罪 毕竟中文就是很精简的语言 一大段日文可能会缩减成几个字而已 所以会有一些不自然的断点 这就是写翻译稿的人功力问题了...

Himisan: 06-23 13:04

[alec3122616:萝莉收藏]翻译真的很重要,还有就是中文配音员语气...

yukimidomoto (kiyumi) #4 2019-05-09 23:50:31
我偶尔会中日互切一下
虽然这是韩国人做的
平常看电视剧就算了
玩游戏怎幺听韩文就是觉得很阿杂(台语)

arsenal123 (卡帝龙) #5 2019-05-10 19:19:39
我只对"老幺阿"这句话讚叹不已
t73778700 (Kaka) #6
CC
2019-06-23 10:00:10
这游戏的中配我觉得整体算不错、至少我个人是挺能接受的XD
尤其是一开场秦熙妍的配音、是我爱的冷酷御姊音
虽然目前是玩日配,但打算中、日配交替游玩当作改变体验,两种配音我都很喜欢
s910928 (anny) #7 2019-06-24 01:37:36
※ 引述《arsenal123 (卡帝龙 )》之铭言
> 我只对"老幺阿"这句话讚叹不已

从老幺可以看得出来是韩国文化忙内的用法
中文通常会叫小师弟小师妹
不过叫老幺可以涵括师弟妹,避掉角色性别的问题
算是翻译得蛮有技巧的

其实台湾配音环境就那样大家都知道
业界人不多
配音员都要一个人配多个角色
更不少是从小听到大的声音
有一个我马上听出来是小时候说故事录音带的阿姨
不只录音带啦
其实很常听到他的声音
只是我一直没有去查他的名字年龄什幺的
每次听到就「啊!是她!」这样

弱弱问一下
配音的语言要去哪里换
我在环境设定没看到
是我眼花吗?
环境设定的字好小......

看较旧的 1 则留言

anny: 06-24 19:34

[ARMS0079:明智左马介]有爬文找到了,谢谢

MMNV❤: 06-27 13:44

觉得老幺挺可爱的呀 我到现在都还印象深刻第一次听到的语气欸XD

转啊转啊: 06-28 00:23

师父讲的 老幺 真的讲的很好

king1001 (overmen) #8 2019-06-24 14:14:13
feelman0917 (魔王游戏) #9 2019-06-25 23:49:41
我觉得台湾配音 配比较好的大概是暴雪的动画配音吧XD ,
配在游戏里面都有点违和,动画配音确实很多都配得很好
游戏台配很好的真的不多,虽然我不排斥听台配(非中配)
麝香爵: 06-26 02:17

我也不排斥,但更多时候是开自己想听的音乐XD

胖丁丁: 06-27 00:25

台配游戏我OK 动画就不太行XD

kidd7103 (sonday) #10 2019-06-26 00:35:07
※ 引述《feelman0917 (魔王游戏 )》之铭言
我以为动画配的还不错的
还有乌龙派出所耶(那个台湾国语很到位)
不过台湾的专业配音员人数真的不多
Loop: 06-28 02:03

乌龙派出所配得很好~

Kaka: 06-28 16:36

毕竟台湾配音员的资源真的不够好QQ不然其他像是蜡笔小新 南方四贱客都配得很棒

精彩推荐

Wonderful recommendation

更多

关于我们 | 商务合作 | 广告服务 | 法律声明 | 内容导航 | 游戏帮助 | 问题反溃

本站所有软件,来自于互联网或网友上传,版权属原著所有,如有需要请购买正版。如有侵权,敬请来信联系我们,我们立刻删除。

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活

Copyright 2019-2025 by 鲁ICP备2024066534号-1 成都市互联网举报中心